#5 Precisão criativa: como traduzir straplines e slogans
Para evitar erros embaraçosos e dispendiosos, é necessário ter uma boa tradução E compreensão cultural.
#4 Escolha Sabiamente: como escolher o tradutor certo
Para cativar o seu público-alvo, precisa do tradutor certo com as competências certas.
#3 Saiba a Diferença: entre tradução, transcriação e copywriting
É importante saber qual é qual e quando os utilizar para obter os melhores resultados.
#2 Saiba o Valor: quanto uma tradução deveria custar?
Ajuda-o a obter uma boa relação qualidade/preço do seu tradutor.
#1 Seja compreendido: como fazer um texto em uma língua estrangeira
Por onde começar e o que fazer a seguir!