#6 Mangiare l’Elefante: come gestire grandi progetti di traduzione
Produttività e contesto ... Sapete quante parole può tradurre un traduttore in un giorno?
#5 Accuratezza creativa: come tradurre claim e slogan
Per evitare errori imbarazzanti e costosi è necessaria una buona traduzione e una buona comprensione culturale.
#4 Fare la scelta giusta: come scegliere il traduttore più adatto?
Per coinvolgere il vostro pubblico di riferimento avete bisogno del traduttore giusto con le giuste competenze.
#3 Conoscere le differenze: traduzione, transcreazione e copywriting
È importante sapere quali sono e quando usarli per ottenere i migliori risultati.
#2 Farsi Valere: quanto dovrebbe costare la traduzione?
Un aiuto per ottenere un buon rapporto qualità-prezzo dal vostro traduttore.
#1 Farsi capire: come creare contenuti in una lingua straniera
Da dove iniziare e cosa fare dopo!