Technology is your friend
With large projects especially, technology can be a huge help. But you need to use it wisely.
When it comes to websites, a good content management system (CMS) with multilingual capabilities is crucial. WordPress, of course, is a very popular option and there are a number of add-ons that can make managing a multilingual website easier. One example is WordPress MultiLingual (WPML), but there are others.
Once you’ve got a good CMS set up for your site, you could also plug in a translation management system (TMS), which creates a database, known in the business as a “translation memory”, that stores reusable chunks of all the content you translate over time. This makes it easy to recycle past translations and helps to ensure a consistent use of style, terminology, and tone of voice. And a TMS can also be used to manage and develop that glossary of terminology you started in your brief.
What’s that? What about machine translation, you say?
Sure. Used properly, even good ol’ Google Translate, or any of the many others out there, including by DeepL, Microsoft and Amazon, can lend a hand. Most of these can also be plugged into your TMS for more convenient access and greater control.
One last technology I’ll mention now is natural language generation (NLG), such as GPT-3 by OpenAI. It’s still early days, but this technology is already being used to produce online content and may be an option. Used carefully and in coordination with an actual human content expert, it can help create a bit of original content in a hurry, especially in English.